2024年9月,在校科研处的指导下,国际教育学院获批“研创计划”支持的学生科研项目在望京校区成功举办两场学术报告会。项目组成员与同学们分享了他们的研究成果,激发了大家的学习和科研热情。
一、“国际中文教育视域下中华传统文化题材影视动画作品的海外传播研究”(项目编号:2014-KYS-019)学术报告会
9月20日,“国际中文教育视域下中华传统文化题材影视动画作品的海外传播研究”项目举办学术报告会。项目负责人、2022级汉语国际教育专业硕士研究生李硕代表项目组成员作专题报告,文学院桂琳教授给予点评,共有来自校内外二十多名同学和教师参加了报告会。
李硕同学汇报了项目的研究成果。她首先深入分析了《刺客伍六七》和《长安三万里》两部代表性作品在海外的传播情况,提出了针对性的国际中文教育策略优化方案,强调了中华传统文化在全球文化交流中的重要地位及其转型的紧迫性。通过研究《刺客伍六七》这一国产动画剧集如何通过创新的叙事手法进行跨文化元素的融合并成功吸引全球观众的案例,李硕同学还分享了团队成员对作品文化特质的研究以及海外受众评论的分析结果,揭示了作品成功“出海”的原因,并指出了目前存在的问题和挑战。最后,李硕同学总结了团队成员在研究过程中的体悟,认为要想有效传播中华文化必须找到与海外受众的共鸣点,逐步提升他们对中国传统文化的兴趣和接受度,从而更好地推广国际中文教育。
评议专家桂琳教授指出,高度艺术化的作品在海外传播时往往难以引起广泛关注,需要创造一个让外国观众易于接受的入口。如何将传统文学有效地介绍给海外观众,是当前研究的重点之一。网络小说和微短剧的成功传播案例表明,大众文化作品在融入新时代特色后,更易受到年轻人群的欢迎,这表明中国文化的传播需找到合适的切入点,如《功夫熊猫》就是一次成功的文化融合尝试。此外,二次创作在文化传播中扮演着重要角色,特别是对于Z时代群体来说,二次创作在海外的传播效果尤为显著。而项目所采用的跨学科研究方法被认为是解决当前文化传播难题的关键,这要求研究者深入了解作品本身,以形成最有效的传播策略。基于现有的研究进度,她表示对项目最终成果充满信心。
本次学术报告会不仅聚焦于已有研究成果的分享,更提出了构建传统文化与新时代连接点的重要课题,充分展现了汉硕学子求真务实、探索真理的科学精神,也为中华文化海外传播研究提供了一定的新思路和新策略。
二、“民族教师国家通用语言语音面貌描写特征研究-以新疆柯尔克孜族和维吾尔族为例”(项目编号:2014-KYS-020)学术报告会
9月28日,“民族教师国家通用语言语音面貌描写特征研究-以新疆柯尔克孜族和维吾尔族为例”项目举办学术报告会。报告会由项目负责人、2022级汉语国际教育专业硕士研究生徐佳主持,项目组成员潘琳娇、左欣橦、武佳乐、任昕怡等共同参与。来自校内外的十余位同学通过线上线下的方式参加了报告会。
项目组首先介绍了项目的研究背景,强调了提升国家通用语言推广普及质量的重要性,指出少数民族教师是这一过程中的关键群体。项目组认为,该研究的创新之处在于采用了交叉学科的方法和先进技术进行语音描写,并根据研究成果总结习得难度等级表和相应教学对策,为语言政策的制定和教学提供了一定的参考。
在报告中,徐佳同学详细阐述了研究成果,并分享了维吾尔族和柯尔克孜族教师在国家通用语言习得中的难点和特点。北京大学在读博士潘琳娇特别解读了维吾尔族韵母习得的研究成果,揭示了单复元音韵母习得的主要偏误的是发音过长、错读和元音脱落。此外,项目组还展示了柯尔克孜族辅音习得的研究成果,学习者的鼻音与边音呈现比母语者发音时长更长、学习者在舌位的前后、开口度的大小和卷舌程度等方面与母语者的差异和学习者在半元音/ɥ/的掌握上存在问题,根据以上的习得特征,制定了习得难度等级表。
报告会上,线上线下的同学对研究成果表示了极大的兴趣,并就鼻边音共振峰图表提出了疑问。项目组为参会同学详细科普了语音研究的基本指标,并解释了F1/F2/F3的指标意义。
最后,项目组对项目的未来规划进行了阐述,包括进一步的研究方向和预期目标,获得了与会同学的一致好评。